應我院外語系和國際教育學院的邀請, 10月15日上午,北京第二外國語大學德語專業教學名師朱小雪教授在學院一期六號樓學術報告廳為我院師生做了兩場主題報告。
報告由外語系夏蓓潔主任主持,外語系的全體德語老師,部分英語、日語老師及國際教育學院的德語老師及外語系全體德語專業學生聆聽了朱教授的報告。
朱小雪教授是日耳曼語言學博士,中國翻譯工作者協會專家會員兼任全國理事會理事,中國跨文化日耳曼學研究會理事;是德國杜伊斯堡—埃森大學客座教授。長年從事本科及研究生教育,具備豐富的會議口譯和跨文化交流的實踐經驗。主要從事中德跨文化交際、德語語言學和教學法的研究。
此次在我院,朱教授做的第一個報告的題目是“跨語種語言能力指標的意義與運用”。報告主要介紹了歐洲理事會制定《用于語言學習、教學和評價的歐洲共同參照框架》,這是二十一世紀的語言學習、教學及評估的整體指導方針及行動綱領,是對幾十年來歐洲語言教學理論與實踐的系統總結。根據這一綱領性文件的規定,以語言的實際運用能力為指標體系的跨語種的語言標準將取代以語言知識為綱的標準,即跨語種的統一標準不是以詞匯量和語法表為綱,而是以語言交際的實踐能力作為衡量標準。
朱教授第二個報告的題目是“將中國文化的外部視角引入外語教學”。報告講述了在國際化背景下,我國的外語工作者在文化強國的新形勢下的作用和使命。他認為,外語工作者是中外溝通的橋梁,是跨文化交際的中介。其任務為,對內介紹在國外的中國形象,對外傳播中國文化。另外朱教授還結合自己的教學體會,介紹了跨文化交際課程“外國人看中國文化”的學術定位,總體目標、概要內容,并以教學實例說明了課程的宗旨和可能的教學切入點。
報告中,朱教授熱情誠懇地回答了師生們提出的各種問題。
朱教授的報告,對我院深化外語教學特別是德語教學的改革有著積極的促進作用,對學生們更好地明確外語學習的目標也提供了很大的幫助。
報告結束以后,外語系及國際教育學院的領導和老師分別與朱小雪教授進行了深入交流,朱教授對我院的辦學情況及對德合作工作非常贊賞,也對我院的德語教師隊伍進行了充分肯定,并表示,今后,愿意在德語教學及研究方面與我院教師開展進一步的合作。 (外語系 國際教育學院)
報告由外語系夏蓓潔主任主持,外語系的全體德語老師,部分英語、日語老師及國際教育學院的德語老師及外語系全體德語專業學生聆聽了朱教授的報告。
朱小雪教授是日耳曼語言學博士,中國翻譯工作者協會專家會員兼任全國理事會理事,中國跨文化日耳曼學研究會理事;是德國杜伊斯堡—埃森大學客座教授。長年從事本科及研究生教育,具備豐富的會議口譯和跨文化交流的實踐經驗。主要從事中德跨文化交際、德語語言學和教學法的研究。
此次在我院,朱教授做的第一個報告的題目是“跨語種語言能力指標的意義與運用”。報告主要介紹了歐洲理事會制定《用于語言學習、教學和評價的歐洲共同參照框架》,這是二十一世紀的語言學習、教學及評估的整體指導方針及行動綱領,是對幾十年來歐洲語言教學理論與實踐的系統總結。根據這一綱領性文件的規定,以語言的實際運用能力為指標體系的跨語種的語言標準將取代以語言知識為綱的標準,即跨語種的統一標準不是以詞匯量和語法表為綱,而是以語言交際的實踐能力作為衡量標準。
朱教授第二個報告的題目是“將中國文化的外部視角引入外語教學”。報告講述了在國際化背景下,我國的外語工作者在文化強國的新形勢下的作用和使命。他認為,外語工作者是中外溝通的橋梁,是跨文化交際的中介。其任務為,對內介紹在國外的中國形象,對外傳播中國文化。另外朱教授還結合自己的教學體會,介紹了跨文化交際課程“外國人看中國文化”的學術定位,總體目標、概要內容,并以教學實例說明了課程的宗旨和可能的教學切入點。
報告中,朱教授熱情誠懇地回答了師生們提出的各種問題。
朱教授的報告,對我院深化外語教學特別是德語教學的改革有著積極的促進作用,對學生們更好地明確外語學習的目標也提供了很大的幫助。
報告結束以后,外語系及國際教育學院的領導和老師分別與朱小雪教授進行了深入交流,朱教授對我院的辦學情況及對德合作工作非常贊賞,也對我院的德語教師隊伍進行了充分肯定,并表示,今后,愿意在德語教學及研究方面與我院教師開展進一步的合作。 (外語系 國際教育學院)